近20年前,我在一场竞聘中落败,十分沮丧,心灰意冷。此时,我偶然读到一桩趣事:动物学家发现,非洲大草原奥兰治河东岸羚羊比西岸的强健,每分钟多跑13米。两岸羚羊品种相同,都以“莺萝”草为食。专家百思不解,便在东西两岸各捉10只“交换场地”。1年后,运到西岸的繁衍至14只,运到东岸的仅剩3只,其余的被狼吃掉。学者恍然大悟:河东羚羊之所以强健,是因为附近生活着狼群;而河西的体质弱、跑得慢,是因为他们缺少这样的天敌!我由此领悟到——使人坚韧不拔、终获成功的,往往不是顺境或优越条件,而是挫折、打击,甚至绝境。于是,我写了《奥兰治河畔的羚羊与狼群》一文,投给《人民日报海外版》。

此稿刊登后,身边的朋友们纷纷慰勉我,远在广州的老友也特地打电话热诚鼓励。在温煦的关爱中,我心中的阴霾一扫而空,从此振作起来做事。这还得感谢海外版。

大约10年前,我开始解答海外版编辑转给我的语言文字问题,为的是答复读者的提问。2008年12月6日,《读者桥》版开设了“语文信箱”栏目,由我在该栏目详解易于用错的字、词等。2016年起,栏目名改为“杜老师语文信箱”。因为选题实用、接地气,得到读者认可。有位美国读者说,该栏目是他阅读海外版的“头条”。

栏目开设几年之后,我将答疑文章等结集起来,出版了《缺失的语文课》,颇受读者欢迎。北京电视台《北京您早》节目介绍了此书。我还将在海外版发表的散文编辑出书,取名叫《北京城里的“北”》。

在“杜老师语文信箱”栏目的鼓舞下,我在北京、上海几家报刊也应邀开办了类似专栏,还去国家有关部委、电视台、报社、出版社等单位讲公文写作和编辑中的语文问题。我还被聘为全国人大、国务院立法部门的语言文字咨询委员,央视总编室特约语言文字顾问等。

所有这些,都跟海外版的信任和所赐机遇分不开。如今,每次刊出“杜老师语文信箱”,我都通过微信与朋友分享。

时光荏苒,海外版迎来出版1万期——万期足迹,堪称辉煌。今后,我当勉竭绵薄,精心结撰,与海外版勠力同心,笃行不倦。

(杜永道,《语言文字报》原主编——来源:人民日报海外版)